Ben Olmalıyım Önce Eğer Sen Olacaksan

Şükran Aydın’ın ikinci şiir kitabı Anlamın Yaşı Küçük içinde yer alan “Önce” şiiri, herhangi bir ilişkinin olası versiyonları içeriyor dikkatlice incelendiğinde

3.173
Ben Olmalıyım Önce Eğer Sen Olacaksan
5/5 - (10 votes)

Önce şiiri dikkatlice, yavaş yavaş, düşüne düşüne, düşe kalka, sıkıla sıkıla, hevesle, baka baka, duya duya ve gözde, ruhta canlandıra canlandıra okunursa adeta bir kişisel gelişim ya da ilişki rehberi gibidir.

Şükran Aydın’ın ikinci şiir kitabı Anlamın Yaşı Küçük içinde yer alan “Önce” şiiri, herhangi bir ilişkinin olası versiyonları içeriyor dikkatlice incelendiğinde.

Önce Şiiri Türkçe İngilizce İbranice dillerinde


Öğrenmenin binbir yolu, hatta trilyonlarca dahası sonsuz yolu var. Türkülerin, şarkıların sözlerinden, şiirlerden, romanlardan, filmlerden, öykülerden, dolmuştaki iki kişinin sohbetinden, rüzgarın bahçeyle temasından, denizlerin sahille ve içindekilerle temasından… gibi her gördüğüm, duyduğum ve sezgimin hissettiği her şey öğretmendir bana.

Şiir de öğretir üstadım  hele yazanı iyi bir öğrenci ise.


Şiirlerimi Başka Dillerde Görmek Rüyamdı

Pandemi dönemiydi ikinci kitabı çıkarmaya karar verdiğimde, dediler ki, dışarı çıkmanın yasak olduğu bu salgında kitap fuarı olmaz, imza günü olmaz, o olmaz, bu olmaz yayınlama dediler.


Ben de dedim ki, ben o kitabı Türkçesi kadar farklı dillerde görmek için yayınlıyorum.


Beni daha 2021 yılında yola çıkaran aşk, ateş, içimdeki taşkın duygu, gördüğüm tek rüya bu idi.
İşte beni, kökleri böylesine derin duyduğum arzuma gönlüyle, aklıyla, kalemiyle, zamanıyla, iyi niyetiyle, dostlukla götüren, şiirlerimi başka dillerin (İbranice) gönüllerine taşıyan, kutsal meslek sahibi çevirmen Shoshana Vegh ve yayını gerçekleştiren Agron Shele ve şiirlerimi İngilizceye çeviren Sevda Akyuz ‘e
ayrı ayrı tüm kalbimle teşekkür ederim, sağ olun, var olun.

Sevgilerimle,
Ş. Aydın 08.11.2023 19:17


Önce…

Ben olmalıyım önce
Eğer sen olacaksan
Sonra sen olmalısın ben olacaksam
Sonra yine ben olmalıyım
Sen yolundan döneceksen de
Sonra ben sen olmalıyım derdime yanmadan önce
Sonra seni bırakmalıyım
Sonra gözlerimi, ellerimi yuğmalıyım
Sonra yine dönmeliyim eksilmiş mi artmış mı
Bilinmez halime
Sonra sallanmalıyım, musikilerden içip şarap
Sonra acımalıyım kendime
Sonra Yarabbi Şükür demeliyim biten derdime
Sonra kış-yaz açan çiçeklere dönmeliyim yine
Sonra sonram kalmadığı o günde
Önceme dönmeyi ummalıyım önce


İngilizce Çevirisi

First…

I got to be me first
If you are to be
Then you got to be you
If i am to be
Then again i got to be me
Even if you are to change paths
Then i got to be you
Before i get consumed by my troubles
Then i should leave you
Then i should wash my eyes and hands
Then i should go back to my unknown self
Whether it went up or down
Then i should sway
Drinking wine from music
Then i should pity myself
Then i should thank God
For my ended troubles
Then i should return to my perennials again
Then on the day i run out of thens
I should hope to return to my priors first

English Translation: Sevda Akyüz


İbraniceye Çevirisi

רִאשׁוֹן…

אֲנִי צְרִיכָה לִהְיוֹת קֹדֶם
אִם אַתָּה תִּהְיֶה
אָז אַתָּה צָרִיךְ לִהְיוֹת אַתָּה
אִם אֲנִי אֶהְיֶה
וְאָז שׁוּב אֲנִי צְרִיכָה לִהְיוֹת אֲנִי
גַּם אִם אַתָּה צָרִיךְ לְשַׁנּוֹת נָתִיב
אָז אֲנִי צְרִיכָה לִהְיוֹת אַתָּה
לִפְנֵי שֶׁאֲנִי נוֹגֶסֶת מֵהַצָּרוֹת שֶׁלִּי
אָז אֲנִי צְרִיכָה לַעֲזֹב אוֹתְךָ
אָז אֲנִי צְרִיכָה לִשְׁטֹף אֶת הָעֵינַיִם וְהַיָּדַיִם שֶׁלִּי
אָז אֲנִי צְרִיכָה לַחְזֹר לְעַצְמִי הַלֹּא יָדוּעַ שֶׁלִּי
אִם זֶה עָלָה אוֹ יָרַד
אָז אֲנִי צְרִיכָה לְהִתְנַדְנֵד
לִשְׁתּוֹת יַיִן מִמּוּזִיקָה
אָז אֲנִי צְרִיכָה לְרַחֵם עַל עַצְמִי
אָז אֲנִי צְרִיכָה לְהוֹדוֹת לֶאֱלֹהִים
עַל הַצָּרוֹת שֶׁלִּי שֶׁנִּגְמְרוּ
אָז אֲנִי צְרִיכָה לַחֲזֹר שׁוּב לַצְּמָחִים הָרַב-שְׁנָתִיִּים שֶׁלִּי
וְאָז בַּיּוֹם שֶׁיִּגָּמֵר לִי אָז
אֲנִי צְרִיכָה לְקַוּוֹת לַחֲזֹר קֹדֶם לַקּוֹדְמִים שֶׁלִּי

İbranice Çevirisi: Shoshana Vegh

Şiir atunispoetry sitesinde yayınlandı.


Ne Hissettiniz?

Bana göre, şiir; en kısa roman ve şair büyücüdür.
Şiir, sizce nedir? Yukarıdaki şiir, size neler söyledi?
Aşağıdaki yoruma yazarsanız sevinirim. Teşekkür ederim.


Paylaşır mısınız?

Şiiri beğendiyseniz, rica etsem aşağıdaki/yandaki butonları kullanarak paylaşabilir misiniz?
Teşekkür ederim.


Bunu okuyanlar >> İkiz Kızgın Kütle >>şiirini de okudular.



Sosyal Medya



YAZAR BİLGİSİ
YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.